Je n’ai pas eu le temps de détester,
La tombe était trop près, j’aurais
Raté ma haine, une vie est si courte,
L’inimitié si longue à fabriquer.
Je n’ai pas eu, non plus, le temps d’aimer,
Mais puisqu’il faut faire un effort, j’ai éprouvé
Quelques minces douleurs d’amour ; assez
Pour pouvoir dire : j’ai essayé.
*
I had no time to hate, because
The grave would hinder me,
And life was not so ample I
Could finish enmity.
Nor had I time to love; but since
Some industry must be,
The little toil of love, I thought,
Was large enough for me.
***
Emily Dickinson (1830–1886) – L’amour en poésie (Gallimard jeunesse, 2022), anthologie de Clémentine Beauvais.
Lovely, Esther.
LikeLiked by 1 person
Thank you for posting from my favorite poet, Esther.
Art
LikeLiked by 1 person
🤗😘🌻
LikeLiked by 2 people
Peccato sprecare la vita nell’odio…meglio amore, per quanto pesante esso possa essere.
LikeLiked by 1 person
Truth can be found in poetry ~ beautiful. Thank you, Esther.
LikeLiked by 2 people
En Français ses paroles sont encore plus magnifiques
LikeLiked by 2 people
Dear Esther
What lovely sad poem with a perfect rhythm.
Thanks for sharing
The Fab Four of Cley
🙂 🙂 🙂 🙂
LikeLiked by 1 person
Emily Dickinson… Une poétesse que je connais mal. Merci de nous en faire connaitre quelques vers.
Et merci aussi de tes visites sur la pointe des pieds.
(Je parlais de toi avec Cochonfucius…la semaine dernière)
J’espère que la vie te traite bien…
Bonne route.
LikeLiked by 1 person
Le temps s’est enfui,
Il ne reste que l’espace
Infini de l’âme.
LikeLiked by 1 person
Bonne année Esther. Wherever you are. Happiness and health. My best wishes…
Amitiés.
B.
LikeLike